https://religiousopinions.com
Slider Image

Kamus Kata-kata Yiddish Umum dalam Bahasa Inggris

Banyak kata-kata Yiddish telah memasuki bahasa Inggris selama bertahun-tahun; terkadang kata-kata dalam crossover disebut sebagai "Yinglish." Banyak dari kata-kata Yiddish ini tidak memiliki padanan langsung dalam bahasa Inggris. Mereka menangkap kehangatan, koneksi keluarga yang kuat dan harapan, kesulitan, dan ironi yang berbeda dengan budaya Yahudi Eropa Timur dari mana bahasa tersebut muncul.

01 dari 09

Apa Arti 'Naches'?

Ferguson & Katzman Photography / Halo Images / Getty Images

Naches ( ) adalah kata bahasa Yiddish yang berarti "kesombongan" atau "sukacita." Biasanya membuat Anda kesal atau gembira karena seorang anak membawa orang tua. Misalnya, ketika seorang anak lahir, orang sering berkata kepada orang tua baru, "Semoga anakmu membawakanmu banyak-banyak." Atau beberapa orang mungkin dengan sinis mengomentari sakit hati atau kekecewaan yang diberikan seorang anak kepada mereka, memutar mata mereka dan berkata, "Rasa sakit seperti itu."

"Ch" diucapkan dengan hati-hati, jadi ini bukan "ch" seperti pada "keju" melainkan "ch" seperti dalam "Bach" (komposer). Kebanyakan orang mengenali gaya "ch" dari penggunaannya dalam kata challah.

02 dari 09

Apa Arti 'Mensch'?

Terbaik. Peringatan. Pernah. " (CC BY 2.0) by benet2006

Mensch ( ) berarti "orang yang berintegritas." A mensch adalah seseorang yang bertanggung jawab, memiliki perasaan benar dan salah, dan merupakan tipe orang yang dikagumi orang lain. Mensch muncul untuk teman-temannya. Dalam bahasa Inggris, kata itu berarti "orang yang baik hati, dapat diandalkan, dan kuat."

Menschlichkeit ( ) adalah kata bahasa Yiddish terkait yang digunakan untuk menggambarkan kualitas kolektif yang membuat seseorang menjadi gila.

Penggunaan kata "mensch" yang dikenal pertama kali dalam Bahasa Inggris Amerika - berasal dari tahun 1856.

03 dari 09

Apa Arti 'Oy Vey'?

By meesh dari washington dc (really?) [CC BY 2.0], via Wikimedia Commons

Oy vey ( ) biasanya digunakan ketika situasi menyebabkan jengkel atau cemas. Itu berarti sesuatu di sepanjang baris "celakalah aku." Seringkali itu hanya disingkat menjadi " oy" dan dapat digunakan kapan saja ada sesuatu yang sangat menjengkelkan, mengejutkan, atau mengecewakan.

Situasi yang sangat menjengkelkan mungkin menimbulkan frasa yang lebih kuat - oy vey iz mir (secara harfiah, "oh celakalah aku") atau) oy gevalt ( ), yang berarti "kesedihan yang baik" atau "oh, Tuhan!"

Penggunaan bahasa Inggris Amerika pertama yang dikenal dari kata oy muncul pada tahun 1892.

04 dari 09

Apa Arti 'Mazel Tov'?

Produksi Burke / Triolo / Getty Images

Mazel tov ( ) adalah frasa bahasa Ibrani dan Bahasa Yiddish yang secara harfiah berarti "takdir yang baik, bintang" tetapi digunakan untuk mengatakan "semoga sukses" atau "selamat." Tov adalah kata Ibrani untuk "baik" dan mazel (pengucapan Yiddish) adalah kata Ibrani untuk takdir atau rasi bintang (seperti pada bintang-bintang di langit).

Kapan waktu yang tepat untuk mengucapkan "mazel tov"? Kapan pun sesuatu yang baik terjadi. Jika seseorang baru saja menikah, punya anak, menjadi a bar (atau bas) mitzvah, atau berhasil dengan baik dalam ujian, "Mazel tov!" adalah hal yang tepat dan sangat baik untuk dikatakan.

Istilah memasuki kamus bahasa Inggris Amerika pada tahun 1862.

05 dari 09

Apa Arti 'Chutzpah'?

Gambar Daniel Milchev / Getty

Chutzpah (dari bahasa Ibrani, ronpronoelled hoots - puh) adalah Yiddish word yang digunakan orang Yahudi dan non-Yahudi untuk menggambarkan seseorang yang sangat berani, gelisah, atau memiliki banyak nyali. Chutzpah dapat digunakan dalam berbagai cara. Anda dapat mengatakan seseorang "memiliki chutzpah" untuk melakukan sesuatu, atau Anda dapat menggambarkannya sebagai "chutzpanik" dan mencapai makna yang sama .

Penggunaan pertama yang diketahui dari "chutzpah" pada bahasa Inggris Amerika adalah pada tahun 1883.

06 dari 09

Apa Arti 'Kvetch'?

Gambar Jupiterimages / Getty

Kvetch ( ) adalah kata Yiddish yang berarti "mengeluh" atau "merengek." Ini juga dapat digunakan sebagai kata benda untuk merujuk pada seseorang yang banyak mengeluh, seperti dalam kalimat, "Phil itu kvetch!"

Kemungkinan memasuki pidato bahasa Inggris Amerika normatif pada tahun 1962.

07 dari 09

Apa Arti 'Bubkes'?

OrangeDukeProductions / Getty Images

Bubkes (diucapkan bub-kiss ) adalah kata bahasa Yiddish yang berarti sesuatu yang mirip dengan "hooey, " "omong kosong, " atau "omong kosong" dalam bahasa Inggris. Ini juga digunakan untuk merujuk pada sesuatu dengan nilai persepsi sedikit atau nol, seperti, "Apa yang kita dapatkan setelah semua itu berhasil? Bubkes!" Istilah "bubkes" kemungkinan merupakan kependekan dari kozebubkes, yang secara harfiah berarti "kotoran kambing." Kata itu juga bisa berasal dari kata Slavik atau bahasa Polandia yang berarti "kacang."

"Bubkes" pertama kali masuk bahasa Inggris Amerika sekitar tahun 1937.

08 dari 09

Apa Arti 'Verklempt'?

Gambar Sollina / Gambar Getty

Verklempt (פארקלעמפט) adalah kata Yiddish yang berarti "diliputi dengan emosi." Diucapkan " fur-klempt, " orang menggunakannya ketika mereka sangat emosional sehingga mereka hampir menangis atau kehilangan kata-kata karena keadaan emosional mereka.

09 dari 09

Apa Arti 'Shiksa'?

Geber86 / Getty Images

Shiksa (שיקסע, diucapkan shick-suh ) adalah kata dalam bahasa Yiddish yang merujuk pada wanita non-Yahudi, umumnya dalam konteks di mana ia secara romantis tertarik pada pria Yahudi atau objek kasih sayang pria Yahudi.

Kemungkinan memasuki pidato bahasa Inggris Amerika pada tahun 1872.

Mabon Cooking & Recipes

Mabon Cooking & Recipes

Shamanisme: Definisi, Sejarah, dan Keyakinan

Shamanisme: Definisi, Sejarah, dan Keyakinan

Kerajinan untuk Sabbat Imbolc

Kerajinan untuk Sabbat Imbolc